近日,由中国翻译协会(TAC)口译委员会、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)、上海外国语大学主办的第六届多语种接力同传赛总决赛圆满落幕。来自全球知名院校的128名选手参加了总决赛的角逐。我校日语口译研究生梁采怡同学历经初赛、复赛层层选拔,以熟练的翻译技巧、准确的词汇运用、沉稳从容的临场表现,展现了广外学子出色的专业技能,最终荣获本次大赛三等奖。
本次同传赛循例采用多语接力形式,以中文为接力语,进行阿拉伯语、法语、德语、日语、朝(韩)语、俄语、西班牙语与英语的同传接力,并重启全程线下接力同传模式。决赛共分八轮进行,参赛选手事先通过抽签的形式确定轮次、箱号和传译顺序。每轮比赛中选手们都要完成三项同传任务,即一次将外语译入中文,两次以其他选手译出的中文作为接力语再译入外语。每轮比赛时长45分钟,播放三个语种的视频材料,考验了选手的口译能力、应变能力、比赛心态和体力。最终,经过评委会的公正评审,各语种各评选出一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。
我院始终坚持以培养具有家国情怀、国际视野的优秀外语人才为目标,高度重视教学实践,以赛促学,以赛促教。今后也将继续鼓励学生积极参加各类大赛,不断提升专业素养与专业能力,在比赛中勇于挑战,不断超越,再创佳绩。
图片:梁采怡
文字:梁采怡
初审:迟皎洁
复审:程亮
终审:杨晓辉、周秀娇